Song of the Canadian Classroom on Rails

Que celle ou celui

Quoique son âge

Traverse le pays

En plein courage

Sur l’eau, à pied, en air

Et en voie ferroviaire

Ensemble et solitaire

En pèlerinage

 

Futile à citer des

Mauvaises histoires

Ne lui sert qu’à concentrer

Sa force voire

Prairies à traverser

Montagnes et bouclier

Entre les trois marées

En pèlerinage.

 

A la fin de cinquante jours

Des paysages

Il y aura aux alentours

D’autres passages

Connaître un pays

Ses peuples, son esprit

En face de tout défi

En pèlerinage.

 

Que chacun(e) de bon esprit

Quoique son âge

Se mettre trouver sa vie

Pleine de courage

Nul mécontentement

Obstacle ni embêtememt

Ne servent au détournement

Du pèlerinage.

 

Paroles contemporaines/canadiennes

 

What the “true north” can it be

More than opinion?

Come! sea to sea to sea

cross our dominion

We’ll take our forbears’ tales

On water, wing and rail

In hope and spirit to prevail

To be a pilgrim

 

What if this to others seem

Strange and ungrounded?

Still to us there calls the dream

Clear, unconfounded:

On tundra, through prairie fields

Lakes, forests, peaks and Shield

A goal we will not yield:

To be a pilgrim.

 

When at last our passage is through

Eight weeks completed

Still within there stirs anew

Calling repeated

New paths to seek and find

Of people, land and mind

And one with humankind

To be a pilgrim.

 

Who would true courage see Let them come hither

One who will constant be

Come wind, come weather

There’s no discouragement

Makes such a one relent

Their first avowed intent

To be a pilgrim.

à un chant basé sur John Bunyan